介護人材交流協同組合のブログ

外国人受け入れ事業の活動や今後の取り組み、組合員のご紹介など幅広く掲載していきます。

2020年08月

5月中旬から現場実習に入った実習生さん5名は毎週木曜日に2グループに分かれて、日本語のオンライン講座を受講しています。
Từ giữa tháng 5, sau khi bắt đầu công việc, 5 bạn Thực tập sinh nhóm 2 đã được chia thành 2 nhóm, tham gia khóa học online vào thứ 5 hằng tuần.
もちろんN4は合格していますが、1年以内のN3合格を目指し、頑張っています。
日本語教師の石川先生のご指導の下、仕事場で使う介護の言葉も併せて勉強しています。
Tất nhiên các bạn ấy đã đỗ N4 nhưng, mục tiêu mà các bạn ấy cũng như chúng tôi hướng tới là trong vòng 1 năm cố gắng đỗ N3.
今回から、当組合の通訳、ミンジャンさんがオブザーバーで参加しました。
Lần này, nhân viên phiên dịch của Ngiệp đoàn là Minh Giang đã cùng tham gia với tư cách quan sát viên.
IMG_0574

9月末まで、毎週続きます。
受け入れ事業所のご協力もあって助かります・・・。
個人的には、やっと実習生さんのやる気スイッチが入った感じです。
Cho đến cuối tháng 9, hằng tuần vẫn sẽ tiếp tục học như thế này.
Nhân viên của mỗi công ty tiếp nhận cũng đã rất cố gắng hợp tác giúp đỡ.
Cá nhân tôi cảm thấy, động lực của mỗi bạn thực tập sinh cuối cùng đã được bật lên.
3月に入国して、1ヶ月半の入国後講習。
現場実習に入り2ヶ月が経過し、自身の日本語能力では、なかなか日本人スタッフと会話が出来ない事、指示された業務の理解も難しいと感じ始めたのが7月。
Tháng 3 các bạn ấy đến Nhật, học khoảng 1 tháng rưỡi sau khi nhập cảnh vào Nhật.
Đến bây giờ là khoảng 2 tháng làm việc, với khả năng tiếng Nhật của các bạn ấy, tôi cảm thấy việc giao tiếp với các nhân viên người Nhật, cũng như việc được hướng dẫn công việc bằng tiếng Nhật dần trở nên khó hiểu hơn.
自分自身が頑張って勉強しないと解決しないことを分かったと思います。
たぶん、とても大変で苦しい事だと思います。
Tôi nghĩ rằng, các bạn ấy sẽ không thể tự mình giải quyết được mọi chuyện nếu như các bạn ấy không cố gắng học tập chăm chỉ.
Có lẽ, điều này rất khó khăn và gian khổ.
しかし、少しずつ日本語を覚え、他のスタッフと話が成り立つと喜びも感じることが出来ます。
今は、喜びを感じ、「もっと日本語を覚えてみんなと話がしたい!N3合格して介護の仕事をしっかりやりたい!」目標が見えてきたように思います。
Tuy nhiên, nếu dần dần nhớ từng chút tiếng Nhật, và dần cảm thấy vui vẻ khi nói chuyện với các nhân viên làm cùng khác.
Bây giờ, tôi cảm thấy rất vui khi có thể nhìn thấy mục tiêu của các bạn ấy: muốn học được nhiều tiếng Nhật hơn để có thể nói chuyện với mọi người, muốn đỗ N3 để có thể làm tốt công việc điều dưỡng hơn.
IMG_0573

組合も全力でサポートします!
Nghiệp đoàn chúng tôi sẽ dốc sức giúp các bạn ấy!
受け入れ事業所のご理解、ご協力、石川先生に感謝です!!
Chúng tôi cảm ơn cô giáo Ishikawa, các nhân viên của các công ty tiếp nhận Thực tập sinh đã luôn thấu hiểu và hợp tác với chúng tôi.


ルーオーック。
(RUỐC)
カタカナにしてもなんの事かまったく分からないと思います・・・。
Tôi viết bằng chữ katakana nhưng hoàn toàn không hiểu.
ベトナムの各家庭で食べられている、豚肉のふりかけ?です。
Ở Việt Nam, mỗi gia đình đều ăn món này, thịt lợn rắc ăn kèm với cơm.

作り方
Cách chế biến
〇まず豚ロースを繊維に平行にカット。
   Trước tiên phần thịt lợn thăn được cắt song song theo thớ thịt.
〇フライパンで焼く。
      Dùng chảo rán qua.
〇焼けてきたら、ナンプラーと味の素を少々入れる。
      Sau khi rán qua, cho một chút nước mắm
↑ここまでの過程の写真撮るの忘れてしまいました💦
  Quá trình này tôi đã quên không chụp lại ảnh.
〇中に火が通るまで焼く。*今回はホットプレートですので、アルミホイルを被せて蒸します。
        Rán thịt bằng lửa tầm trung.  Lần này tôi sử dùng bằng bếp nướng điện, dùng giấy nhôm gấp lại, để hấp thịt.
IMG_0559 (1)

〇焼けたお肉を搗きます。
     Sau khi rán thịt xong thì tôi giã thịt.
IMG_0560 (1)

*今回は日本のすりこ木で搗きましたが、本来はベトナムの石臼みたいなもので搗きします。
Lần này, tôi giã thịt bằng chày gỗ của Nhật, món đồ này giống như cối đá của Việt Nam dùng để gã thịt.
〇搗きした肉の水分を飛ばします!!
    Sau khi giã thịt xong, tôi bắt đầu loại bỏ nước còn trong thịt.
IMG_0561 (1)

*もはや肉には見えませんが、豚肉のフレークです。
    Nó trông không giống thịt, nhưng mà là một miếng thịt lợn.
〇水気が飛んだら、冷やして保存。
      Sau khi nước đã bay hơi hết, bảo quản bằng cách làm lạnh.
IMG_0562 (1)

*本当は、肉の繊維が糸のようになるよう、上手に搗きしますが、私はすりこ木でワシワシ擦ったので、パウダーになってしまいました
 Sự thật thì thịt sẽ được làm theo sợi của từng thớ thịt, mặc dù chúng tôi đã cố gắng giã, nhưng lại thành chà xát bằng chầy gỗ, nên thịt đã biến thành bột.

作り方は非常に簡単ですが、完成まで時間がかかります。ベトナムでは、各家庭で作るそうです。
私は、この豚肉のふりかけをおにぎりにまぶしたものを屋台で食べていました。
素朴な味ですが、ベトナム人のソウルフードです。
Cách chế biến rất dễ nhưng thật sự rất mất thời gian để có thể hoàn thành. Ở Việt Nam, dường như mỗi gia đình đều làm món này. Tôi đã ăn món này tại một cửa hàng cùng với cơm nắm. Mặc dù là món ăn đơn giản nhưng lại là món ăn mang vị truyền thống của Việt Nam.

完成した量が少なかったので、実習生全員には配れませんでした・・・・。
まだ日本の食事に慣れていない実習生を優先して配布してきました。
果たしてお口に合うかどうかわかりませんが、少しでもこの暑さに負けず、しっかり食べて健康維持に努めて欲しいです。
Vì số lượng thành phẩm ít quá, tôi không thể chia hết cho tất cả các bạn Thực tập sinh.
Tôi đã ưu tiên chia cho các bạn vẫn chưa quen với đồ ăn Nhật.
Tôi không rõ có phù hợp với khẩu bị của các bạn ấy không,chỉ một chút thôi tôi cũng sẽ không thua cuộc vì cái nóng bây giờ, tôi luôn muốn các bạn Thực tập sinh sẽ ăn uống tốt để duy trì sức khỏe.

↑このページのトップヘ